ЧИТАЛЬНЫЙ ЗАЛ

Интрада-букс Intrada-books
¤ Главная ¤ Книжная выставка ¤Гостиная ¤ Читальный зал ¤ Gloria Mundi ¤ Наши друзья ¤ Гостевая ¤ Карта сайта ¤

 

Кошка в русской литературе

Антология.

 

Часть IV.

XX век.

 

Ирина Одоевцева.

 

***

 

Парапсихическое ощущенье

Реальной нереальности. И вот

Предчувствуя стихотворенья

Ко мне слетает вдохновенье

И ямбами мурлычет кот.

Мой мудрый кот, мой кот ученый

Суть политических интриг

И стихотворные законы

Мой мудрый кот вполне постиг

И в парапсихику проник -

Она не для его персоны.

 

Он потянулся полусонный,

Взмахнул хвостом, в окошко прыг!

И побежал на Лукоморье.

(Одоевцева Ирина. Златая цепь: Стихи. Париж, 1975. С.7).

 

***

Скрипнула зловеще половица,

Двери распахнулись на балкон.

Это сон, тебе все это снится,

Это только скверный сон.

 

Вот вхожу я рыжей кошкой,

В комнату твою звенящей тишиной.

Впрыгнула бесшумно на окошко,

Зорко наблюдая за тобой.

 

Как иголки колят злые взгляды

Немигающих кошачьих глаз -

Нет прощения и нет пощады,

Все окончится теперь, сейчас.

 

Легким воздухом ночной прохлады

Подыши еще в последний раз.

 

Не уйти тебе от кошки  рыжей -

(Если б ты от сна очнуться мог!..

 

Вот я подползаю ближе, ближе,

Вот сейчас я сделаю прыжок!..

(Одоевцева Ирина. Златая цепь: Стихи. Париж, 1975. С. 59).

 

***

Вот вхожу к тебе я тебе я рыжей кошкой,

Мягкою, бесшумною, большой.

Вспрыгнула бесшумно на окошко,

Зорко наблюдая за тобой.

 

Как иголки, ранят злые взгляды

Немигающих кошачьих глаз,

И ты знаешь, нет тебе пощадя:

Все окончится теперь, сейчас.

 

Не уйти тбе  от кошки рыжей -

С рыжей женщиной ты был жесток.

Вот я подползаю ближе, ближе,

Вот сейчас я сделаю прыжок!

(Одоевцева Ирина. Двор чудес: Стихи. 1920-1921. Пг., 1922. С. 42)

 

 

 

                                            ***

Баллада о Роберте Пентегью

Возле церковной ограды дом.

Живет в нем веселый могильщик Том

С женой своей Нэнси и черным котом.

 

Если звонят колокола,

Новая к Богу душа отошла.

Роет могилу веселый Том,

Мертвому строит уютный дом.

Кончив работу, идет от домой,

Очень довольный своей судьбой -

Могильное любит он ремесло.

Быстро проходят зимние дни,

Вот уже вечер и солнце зашло.

В сумерках зимних мелькнули огни,

Словно сверканье церковных свечей.

Том прошептал: Господи, сохрани -

И меж могил зашагал скорей.

Кто-то зовет его: - "Том! Эй, Том!"

В страхе он огляделся кругом -

На свежей могиле уселись в ряд

Девять котов, и глаза их горят.

Том закричал: - "Кто меня зовет?"

- "Я"- отвечает тигровый кот.

Шляпу могильщик снимает свою -

Никогда не мешает вежливым быть:

- "Чем, сэр, могу я вам служить?"

- "Скажите Роберту Пентегью,

Что Молли Грей умерла!

Не бойтесь - вам мы не желаем зла!"

И с громким мяуканьем девять котов

Исчезли между могильных крестов.

 

Нэнси пряжу прядет и мужа ждет,

Сонно в углу мурлычет кот.

Том, вбегая, кричит жене:

- "Нэнси, Нэнси, что делать мне?

Роберту Пентегью я должен сказать,

Что Молли Грей кончила жизнь свою.

Но кто такой Роберт Пентегью

И где мне его отыскать?"

Тут выскочил черный черный кот из угла

И закричал: "Молли Грей умерла?

Прощайте! Пусть Бог вам счастье пошлет!"

И прыгнул в камин горящий кот.

(Одоевцева Ирина. Златая цепь: Стихи. Париж, 1975. С. 59).

 

 

 

Я. Н. Горбову

 

Снег - серебряный посошок -

Щедро сыпят щедрые тучи,

До чего же мне хорошо!

Никогда не бывало лучше!..

 

Твердо помню - теперь девятьсот

Семьдесят пятый год -

Год всемирного заката, -

До которого я когда-то

И не думала, что доживу,

 

Только это совсем негоже.

Чепуха. Ни на что не похоже.

Но со мной - не во сне - наяву

Очень странное что-то творится,

Будто время идет для меня

Час от часу, день ото дня

Не вперед, а назад,

Будто я становлюсь моложе,

А не старше, чем прежде была.

 

Я смотрю из окна на сад -

Все в саду на праздничный лад

По-весеннему веселится.

Вот слетев на обрубок ствола,

Вдруг запела Синяя Птица,

Круглоглазая как сова -

Птица счастья из сказочной зоны:

 

"Жизнь прошла. Безвозвратно прошла.

Жизнь прошла, а молодость длится".

И в ответ ей мой кот ученый,

Мудрый кот лукоморный мой,

Замурлыкал: - Постой, постой.

Дай подумать... Эти слова

Ты когда-то давно написала,

Но теперь лишь мне ясно стало,

До чего ты была права.

(Одоевцева Ирина. Златая цепь. С. 11)

 

                               ***

Дни считать напрасный труд.

Дни бегут,

Часы летят,

Превращаются в года.

 

В тихий сад на сонный пруд

Принесли топить котят.

Глубока в пруду вода,

Хоть котята не хотят,

Как уж не утонешь тут?

 

И кошачья беда,

Намяукавшись в эфире,

В милосердном этом мире

Исчезает без следа.

 

Разве что блеснет звезда

Светляком, скользотой льда,

Острым лезвием секиры

Над безмолвием пруда.

 

Мне ж до Страшного Суда,

(Если будет Страшный Суд)

Погрешить еще дадут

(Одоевцева Ирина. Десять лет. Стихи. Париж: Рифма, 1961. С.23)

 

На берегах Невы.

М.:Худож. лит., 1988. С. 128)

5   И. Одоевцева                    129

 

 Как-то, уже в весенний ветреный день, когда от оттепели на Бассейной голубели и потягивались рябью огромные лужи-озера, я увидела шедшего по противоположному тротуару Мандельштама. Он смотрел прямо на меня, трясясь  от смеха.

Помахав мне шляпой, стал торопливо перебираться ко мне, разбрасывая брызги и зачерпывая калошами воду.

Смеясь все сильнее, он подошел ко мне, и я не могла не присоединиться к его смеху. Так мы и простояли несколько минут, не переставая смеяться, пока Мандельштам не объяснил мне между двумя взрывами смеха:

— Нет, представьте себе. Я иду в Дом литераторов. Думаю, встречу там и вас. И вспомнил вашу «Балладу о котах». А тут вдруг кошка бежит, а за ней, за ней другая. А за кошками,— тут смех перешел в хохот и клекот. — За кошками — вы! Вы идете! За кошками! Автор котов!

Он вытер слезы, катившиеся из его цвета весеннего неба глаз, и, взглянув поверх меня, поверх крыш домов, в голубое небо, заговорил другим голосом, грустно и чуть удивленно:

— Знаете, мой брат, мой младший брат выбросился из окна. Он был совсем не похож на меня. Очень дельный и красивый. Недавно только женился на сестре Анны Радловой, счастливый, влюбленный. Они накануне переехали на новую квартиру. А он выбросился из окна. И разбился насмерть. Как вы думаете почему? Почему?

Мне показалось, что он шутит, что он это выдумал. Только впоследствии я узнала, что это была правда. Его брат, муж сестры Анны Радловой, действительно неизвестно почему выбросился из окна. И разбился насмерть.

Но от ответа на вопрос, почему выбросился из окна брат Мандельштама, меня избавило появление Гумилева, шествующего в Дом литераторов, как и мы.

Мандельштам ринулся ему навстречу и, снова захлебываясь и клокоча, стал объяснять:

— Я иду... а тут коты... бегут, а тут Одоевцева. Нет, ты только подумай! Не могу! Не могу! Коты... и Одоевцева!

Одоевцева Ирина.

На берегах Невы.

 

 

 

Rambler's Top100 be number one Находится в каталоге Апорт