Портфель
Н.Ф.Остолопов.
Словарь древней и новой поэзии
П Р Е Д И С Л О В И E
Принимая на себя в 1806 году, по желанию С. Петербургского Вольного Общества Любителей Словесности, Наук и Художеств составление Словаря Пиитического, не мог я вообразить, что исполнение оного будет столь многотрудно, как то начало открываться при самом, так сказать, вступлении моем на cиe поприще: сначала я должен был читать и перечитывать разных, как иностранных, так и отечественных писателей, для того только, чтобы собрать принадлежащие к предмету моему слова — Французская Енциклопедия и подобные на других языках сочинения были к тому недостаточны. — Потом, приведя в азбучный порядок собранные слова, надлежало обратиться снова к тем же книгам, но с другим намерением: выписывать, сокращать, переводить полными статьями, прибавлять к тому собственные мои замечания, приискивать примеры и пр. и пр. И словом, в продолжении четырнадцати лет, все свободное от занимаемых мною должностей время употреблено было для составления и приведения в возможное по силам моим совершенство сего предлагаемого ныне Словаря Древней и Новой поэзии. Но я забывал все труды мои при утешительной для меня мысли, что они могут быть полезны моим соотечественникам.
С успехом ли исполнил я мое предприятие — о сем должны судить читатели; я смело однако ж могу сказать, что ни в одной пиитике, ни Российской, ни Иностранной, не найдут они таких подробностей, какие здесь излагаются: все средства употреблены мною к тому, чтобы учащих и учащихся поэзии избавить от чтения множества писанных по сему предмету книг, которых не всегда отыскать можно, или по крайней мере на которые потребно весьма значительное иждивение.
Объяснив cиe, нужным почитаю представить некоторые предварительные сведения в рассуждении расположения и содержания сего Словаря:
1. Он разделен на три части, из коих пред каждою помещены все слова, в оной содержащаяся; на конце же третьей части прилагается особливая Методическая таблица, которая показывает по порядку полный курс поэзии.
2. Необходимым казалось мне поместить в сем Словаре Риторические тропы и фигуры, как украшения, принадлежащие равно и прозе и поэзии. Пусть обвинят меня лучше в излишестве, нежели в недостатке.
3. При описании происхождения или истории значительнейших отраслей поэзии показаны и прославившиеся в оных писатели с означением времени их существования — для того, чтобы занимающиеся чтением какого-либо древнего автора могли соображать его творение со нравами того века. Имеющий об оном сведение не будет, например, упрекать Гомера за то, что герои его сами варили кушанье, или что Царевны его мыли платье.
4. Особенные рассуждения по какому-либо роду поэзии означены именем сочинителя или названием книги, из которой почерпнуты; общие же правила оставлены без такого указания по той причине, что они повторяются, или, лучше сказать, переписываются во всех пиитиках, следовательно и нет никакой нужды знать, из какой именно Пиитики выписаны мною.
Примеч. Следовало бы в предисловии сказать что-нибудь о пользе поэзии и вообще о превосходстве сего искусства в отношении к другим, называемым изящными; но это было бы повторением статьи об оном предмете, помещенной во второй части сего Словаря.
Н. О.
Статьи.
Анакреонтический.
Акростих.
|