ЧИТАЛЬНЫЙ ЗАЛ

Интрада-букс Intrada-books
¤ Главная ¤ Книжная выставка ¤Гостиная ¤ Читальный зал ¤ Gloria Mundi ¤ Наши друзья ¤ Гостевая ¤ Карта сайта ¤

 

Статьи А.Е.Махова из Литературной энциклопедии терминов и понятий. М.: ИНИОН РАН, 2001:

 

 

ИГРА   как деятельность, направленная на создание автономных ситуаций, которые обладают замкнутой внутренней структурой (определяемой правилами И.) и повышенной (по сравнению с внеигровой реальностью) степенью непредсказуемости (задающей «интерес И.»), имеет много точек соприкосновения с литературой. Существует гипотеза о происхождении поэзии  из таких архаических словесных И., как загадывание и отгадывание загадок, антифонное пение  (И. в вопросы и ответы), словесные состязания, к которым восходят поэтические «дебаты » и турниры  Средневековья  и Возрождения  (Хейзинга. Гл. 7). Присущая И. аномально высокая (в сравнении с обыденной реальностью) степень внутренней непредсказуемости в значительной мере разделяется литературой: читатель, как и игрок, помещен в ситуацию неопределенности, провоцирующую на ожидание продолжения, того, «что будет дальше». В создании игровых ситуаций (напоминающих «иллюзорную» реальность литературы) используются как средства имитации, так и приемы комбинирования — перестановки и соединения по определенным правилам набора готовых элементов; имитация и комбинаторика являются двумя основополагающими моментами И., которые в значительной степени противостоят друг другу: если И.-имитация предполагает создание некой целостной ситуации и тем самым представляет И. в ее конструктивном аспекте, то комбинаторная И., в которой преходящие комбинации элементов постоянно распадаются на составные части и комбинируются заново, содержит в себе и сильно выраженный деконструктивный момент. Имитативный и комбинаторный моменты И. по-разному представлены в истории  литературы. Имитативная И., в гораздо большей степени соответствующая идее произведения как законченного целого, с давних пор осознавалась как родственное литературе начало, что видно уже из использования слова «И.» в обозначении литературных и в особенности драматургическ их форм («Игра о Робене и Марион», 1283, Адама де ла Аля; «Игра о святом Николае», 1200, Жана Боделя);  ludus (лат. «игра») как типичное определение литургических драм, эпизодически использовавшееся и позднее (драма «Игра Дианы», 1501, К.Цельтиса); jeu parti («разделенная игра» см. Тенсона ) как обозначение поэтического жанра трубадуров  — диспута о любви между двумя воображаемыми персонажами. На основе представления об И.-имитации развиваются и учения об И. как эстетической категории; первое теоретическое осмысление эстетической функции И. было дано в «Письмах об эстетическом воспитании  человека» (1793–94) Ф.Шиллера, где И. понимается как синтетическ ая деятельность, создающая «прекрасное» — «живой образ», в котором воплотилось «единство реальности и формы, случайного и необходимого, претерпевания и свободы» (письмо 15). В эстетике утверждается связь понятий «видимости», «иллюзи и» с понятием «И.», поддержанная и этимологической связью латинского ludus с illusio. Эту тему разрабатывал уже И.Кант:  «Видимость, которая просто обманывает, не нравится, но та, которая играет, очень нравится и доставляет наслаждение» («Философские науки». 1986. № 1. С. 145). И. понимается как добровольное участие реципиента в эстетической иллюзии, в «добровольном обмане» искусства и литературы: «Эстетическая иллюзия  есть обман, который я произвожу сам в добровольной игре внутреннего подражания» (Groos, 191–192), зритель (участник) эстетического процесса «поддается обману лишь играя» (Lange, 256). Современная герменевтика, вслед за Й.Хейзингой, усматривая в игре универсальный принцип культуры, склонна само эстетическое рассматривать как частный момент И.: И. — «саморепрезентация», которая благодаря «преобразованию в структуру» «достигает своего завершения и становится искусством» (Гадамер, 147, 156).

Подобный подход не учитывает, однако, деструктивного момента И., который предполагается ее комбинаторным аспектом и приобретает особую значимость в модернистской и постмодернистской литературе. Однако в истории  литературы до 20 в. комбинаторная И. отражена в меньшей степени, чем И.-имитация, поскольку принцип свободной перестановки элементов противоречит идее произведения как завершенного целого. Принцип комбинирования проявлялся на локальном уровне, в И. слов и букв (амфиболия, паронимия; популярные в античной и средневековой поэзии  приемы лейпограмматизма — избегания определенных букв, и обратного ему панграмматизма — повторения буквы в определенных местах текста), и не затрагивал структуры  произведения как целого. Вплоть до середины 19 в. попытки деконструировать завершенность структуры произведения посредством свободной комбинации элементов были единичны и имели характер  курьезов: таковы французская «Игра любви» (15 в.) — книга из 232 стихотворений, порядок чтения которых определялся выбрасыванием костей (см. Бобринский); русская «Пиитическая игрушка...» (М., 1829, автор Н. М.[аркевич?]), в которой стихотворения составлялись из готовых строк посредством случайного выбора (бросками костей); популярная в 18 в. стихотворческая И., при которой стихотворение распадалось по вертикали на два самостоятельных стихотворения («Сонет, заключающий в себе три мысли...», 1761, А.А.Ржевского). Первый опыт игрового разъятия структуры произведения на относительно автономные компоненты был предпринят С.Малларме в поэме «Бросок игральных костей никогда не упразднит случая» (1897), представляющей собой набор текстовых блоков без предопределенного автором порядка чтения. Комбинаторная И. должна была определить форму и т.наз. «Книги» Малларме (начата в 1866, не окончена), состоящей из подвижных листков и читаемой командой игроков в течение нескольких лет на специальных сеансах; по словам Малларме, «том вопреки впечатлению неподвижности становится, благодаря этой игре, подвижным — из смерти он становится жизнью» (Scherer, 60). Отказ от строго заданной однонаправленной структуры произведения предполагает и отказ от сильной позиции автора -демиурга: подобно тому как «играющее сознание» отличает «специфическая нерешительность» (Гадамер, 150), автор, допуская в свой текст  комбинаторную И., также проявляет «нерешительность», оставляя за читателем выбор в направлении дальнейшего движения; в итоге каждый «ход» текста  может стать перекрестком, предлагающим читателю новые альтернативы. Подобная «нерешительность», первые симптомы которой проявились уже в литературе классического реализма (Л.Н.Толстой оставил в рассказе «Дьявол», 1889, две взаимоисключающие концовки), в постмодернизме  с его идеей «свободной игры структуры» (Ильин, 19) становится одним из важных композиционных принципов: роман Дж.Фаулза «Женщина французского лейтенанта» (1969) предлагает два варианта концовки; в романе Р.Федермана «На Ваше усмотрение» (1976) страницы не нумерованы и не cброшюрованы и позволяют любой порядок прочтения; «Хазарский словарь» (1983), М.Павича имеет две версии — «мужскую» и «женскую», различающиеся одной фразой, которую предлагается найти читателю. Вторжение в произведение комбинаторно-игровых принципов трактуется современными тео-ретиками не только в негативном смысле, как разрушение структурности, но и в позитивном, как симптом создания структуры нового типа — т.наз. «открытого произведения» (термин У.Эко), которое «вместо того чтобы основываться на однозначной необходимой последовательности событий», предпочитает «разворачиваться в поле возможностей, создавая амбивалентные ситуации, открытые для выбора» (Eco U. The open work. Cambridge, Mass. 1989. P. 44).

Лит.: Бобринский А.А. Jeu d’amour. Французская гадательная книг а XV века. СПб., 1886; Гадамер Х.Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики. М., 1988; Хейзинга Й. Homo ludens. М., 1992; Махов А.Е. Черед бросать кости // Апокриф. 1993. № 2; Ильин И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. М., 1996; Groos K. Einleitung in die Aesthetik.  Giessen, 1892; Lange K. Das Wesen der Kunst. 2 Aufl. Berlin, 1907; Scherer J. de. Le «Livre» de Mallarme. P., 1957; Shipley J. T. Playing with words. N.Y., 1960.                         А.Е.Махов

 

 

Rambler's Top100 be number one Находится в каталоге Апорт